翻訳実績一覧 翻訳実績一覧

出版翻訳実績一覧(2025年01月現在)

トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,032冊を超えました(2025年01月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。

作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。

絞り込み検索
訳書名・出版社検索
原書言語検索
原書名検索
ジャンル検索

訳書名ナショナル ジオグラフィックの絶滅危惧種写真集(第427回オーディション課題)
翻訳者嶋田香 訳
訳書出版社株式会社ブルース・インターアクションズ
訳書刊行日2011/08/31
原書言語英語
オーディション課題No.427
オーディション出題日2010/10/19

訳書名BOPビジネス 市場共創の戦略
翻訳者清川幸美 訳
訳書出版社英治出版株式会社
訳書刊行日2011/08/31
原書言語英語

訳書名くまのプーさん みつばちをおいかけて(第442回オーディション課題)
翻訳者しげまつえいこ やく
訳書出版社株式会社大日本絵画
訳書刊行日2011/08/25
原書言語英語
オーディション課題No.442
オーディション出題日2011/04/01

訳書名トーマスと10このふうせん
翻訳者みずしまあさこ やく
訳書出版社株式会社大日本絵画
訳書刊行日2011/08/25
原書言語英語

訳書名GREEN LANTERN / GREEN ARROW グリーンランタン / グリーンアロー
翻訳者訳者:関川哲夫、堂田和美〔INTRODUCTION / BIOGRAPHIES〕 
訳書出版社株式会社小学館集英社プロダクション
訳書刊行日2011/08/22
原書言語英語

訳書名科学は歴史をどう変えてきたか(第430回オーディション課題)
翻訳者久芳清彦 訳
訳書出版社東京書籍株式会社
訳書刊行日2011/08/22
原書言語英語
オーディション課題No.430
オーディション出題日2010/11/25

訳書名ちびねずみと あかちゃんねずみ さわるしかけえほん(第436回オーディション課題)
翻訳者かわむらまゆみ やく
訳書出版社株式会社大日本絵画
訳書刊行日2011/08/16
原書言語英語
オーディション課題No.436
オーディション出題日2011/02/25

訳書名ビジネスに生きる哲学 アリストテレス マネジメント(第61回 ドイツ語 Job Shop課題)
翻訳者三谷武司 訳
訳書出版社株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン
訳書刊行日2011/08/15
原書言語ドイツ語
Job Shop課題No.61
Job Shop出題日2011/03/02

訳書名もし「ガイジン」が上司になったら
翻訳者家長恵子、福知里恵 訳
訳書出版社株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン
訳書刊行日2011/08/15
原書言語英語

訳書名てんとうむしの おさんぽ:プルバックでゴー!
翻訳者みずしまあさこ 訳
訳書出版社株式会社大日本絵画
訳書刊行日2011/08/12
原書言語英語

訳書名人生最後の食事(第58回 ドイツ語 Job Shop課題)
翻訳者川岸史 訳
訳書出版社株式会社シンコーミュージック・エンタテイメント
訳書刊行日2011/08/10
原書言語ドイツ語
Job Shop課題No.58
Job Shop出題日2011/02/02

訳書名真夜中の図書館 2
翻訳者鮎川晶 訳
訳書出版社株式会社集英社
訳書刊行日2011/08/10
原書言語英語

訳書名楽園の恋は甘く危険に
翻訳者田中淳子 訳
訳書出版社株式会社オークラ出版
訳書刊行日2011/08/09
原書言語英語

訳書名身分違いの恋は公爵と
翻訳者草鹿佐恵子 訳
訳書出版社株式会社オークラ出版
訳書刊行日2011/08/09
原書言語英語

訳書名マンガ 金正恩入門 北朝鮮 若き独裁者の素顔
翻訳者監修 李英和、 訳者 李柳真
訳書出版社TOブックス(株式会社ティー・オーエンタテインメント)
訳書刊行日2011/07/31
原書言語韓国語

訳書名ごく平凡な記憶力の私が1年で全米記憶力チャンピオンになれた理由
翻訳者梶浦真美 訳
訳書出版社株式会社エクスナレッジ
訳書刊行日2011/07/29
原書言語英語

訳書名ファッション・デザイナーの創作スケッチブック(第433回オーディション課題)
翻訳者加藤久美子 訳
訳書出版社株式会社ブルース・インターアクションズ
訳書刊行日2011/07/25
原書言語英語
オーディション課題No.433
オーディション出題日2011/01/13

訳書名パワー・ハングリー 現実を直視してエネルギー問題を考える
翻訳者古舘恒介 訳 / 翻訳協力 長澤あかね、ラッセル秀子
訳書出版社英治出版株式会社
訳書刊行日2011/07/25
原書言語英語

訳書名死ぬときに後悔しない「こころの遺産」の贈り方
翻訳者峰岸計羽 訳
訳書出版社株式会社ハート出版
訳書刊行日2011/07/24
原書言語英語

訳書名真訳 論語 より良く生きる言葉
翻訳者吉田真弓 編訳
訳書出版社株式会社イースト・プレス
訳書刊行日2011/07/24
原書言語中国語