出版翻訳オーディションとは
出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、トランネット会員の皆様を対象に、出版翻訳オーディションを開催します。翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として、出題します。会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了! あとは審査結果を待つだけです。
対象言語 英語・日本語
応募資格 トランネット会員限定 世界のどこからでもご応募いただけます。
応募された方には
オーディション採点基準(【マイページ】で公開)に則り、応募訳文を選定し、10段階(AA / A / B+ / B0 / B- / C+ / C0 / C- / D / E )の評価付けを行います。
応募されない方にも
トランネット会員の皆様へ各オーディションの「トランネットからの訳例」と「選定者からのコメント」をメールで配信します。
出版翻訳オーディション 応募方法・締切時間・応募料
応募方法
オーディションに応募される方は、応募料を支払い、課題文を翻訳して、締切日までに【マイページ】から訳文を登録してください。
締切日までの期間は、1週間~10日程度です。
締切時間
締切日の23時59分(日本時間)
応募料(応募ごとのお支払)
3,300円(税込)
出版翻訳オーディションの流れ
オーディション課題発表!
- 課題文(原書の一部)と概要をご登録のメールアドレスへ配信。
- 同時に会員専用の【マイページ】でも公開します。
(課題文はオーディションの締切日を過ぎた時点で、公開を終了します)
オーディションに応募する!
- 課題文を翻訳し、【マイページ】から訳文を登録してください。応募受付期間は、1週間~10日程度です。
- 応募料のお支払をお願いします。
第一次選考
- トランネット選定者(編集者・翻訳者)が、全応募訳文を選定し、
10段階の評価付けを行います。
- 第一次選考結果を【マイページ】で発表。
- 第一次選考結果発表から1週間以内に「翻訳者候補」として出版社へご紹介する成績上位者数名には、小社からご連絡差し上げます。
最終選考
結果発表
- 「トランネットからの訳例」と「選定者からのコメント」、選定結果(翻訳者として選出された方)を【マイページ】で発表するとともに、メールでも配信します。
- 応募者の【マイページ】に10段階の成績評価を表示します。
翻訳スタート
- 担当編集者から具体的な指示をもらい、翻訳スタート!
翻訳書の出版
翻訳者として、お名前が載った書籍が出版されます。
(ただし下訳の場合もあります)
オーディションQ&Aはこちらから
オーディションで実力が認められた方には
オーディションで実力が認められた方には、オーディション課題以外の書籍のお仕事(翻訳、下訳、訳文チェックなどの翻訳関連業務)をご紹介いたします。
主要取引先出版社・企業(五十音順)
- あさ出版
- アチーブメント出版
- 岩崎書店
- ヴィレッジブックス
- ヴォイス
- 英治出版
- エクスナレッジ
- SBクリエイティブ
- オークラ出版
- KADOKAWA
- かんき出版
- きこ書房
- キノブックス
- クレヨンハウス
- クロスメディア・パブリッシング
- クロニクルブックス・ジャパン
- 講談社
- 興陽館
- さくら舎
- サンクチュアリ・パブリッシング
- サンマーク出版
- CCCメディアハウス
- 一般財団法人出版文化産業振興財団
- 主婦の友社
- 小学館
- 小学館集英社プロダクション
- 祥伝社
- シンコーミュージック・エンタテイメント
- スペースシャワーネットワーク
- 青幻舎
- 創元社
- 草思社
- 大日本絵画
- ダイヤモンド社
- ダイレクト出版
- 大和書房
- 汐文社
- DU BOOKS
- ディスカヴァー・トゥエンティワン
- 東京書籍
- 東京美術
- 東洋経済新報社
- 凸版印刷
- 永岡書店
- 日本実業出版社
- 日本文芸社
- ハート出版
- ハーパーコリンズ・ジャパン
- 原書房
- パンローリング
- PHP研究所
- ビー・エヌ・エヌ新社
- ピエブックス
- ヒカルランド
- フォレスト出版
- 扶桑社
- ブックマン社
- ブロンズ新社
- 文響社
- 文溪堂
- ポプラ社
- マール社
- 毎日新聞社
- ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス 出版部
- ゆまに書房
- その他
入会のお申し込み