トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,019冊を超えました(2024年11月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
訳書名 | 未来をつくる資本主義 世界の難問をビジネスは解決できるか |
---|---|
翻訳者 | 石原薫 訳 |
訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2008/03/29 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ビジネスがうまい人の賢い考え方 |
---|---|
翻訳者 | 尹 泰聖 訳 |
訳書出版社 | 株式会社オープンナレッジ |
訳書刊行日 | 2008/03/29 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | グリーン・スパンの正体 2つのバブルを生み出した男 |
---|---|
翻訳者 | 北村 慶 監訳・解説/鈴木南日子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社エクスナレッジ |
訳書刊行日 | 2008/03/28 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 闇の中のたわむれ |
---|---|
翻訳者 | 岡本千晶 訳 |
訳書出版社 | 株式会社原書房 |
訳書刊行日 | 2008/03/20 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ハーバード・ポケットブック・シリーズ7 ミーティングを「時間の無駄」にしない |
---|---|
翻訳者 | 佐々木郷美 監訳/松村哲哉+上坂伸一 共訳 |
訳書出版社 | 株式会社ファーストプレス |
訳書刊行日 | 2008/03/17 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ハーバード・ポケットブック・シリーズ8 フィードバックの技術で、職場の「気まずさ」を解消する |
---|---|
翻訳者 | 松村有晃 監訳/柴田さとみ+上坂伸一 共訳 |
訳書出版社 | 株式会社ファーストプレス |
訳書刊行日 | 2008/03/17 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 資産価値測定総論〈2〉配当割引モデルから株価収益率まで |
---|---|
翻訳者 | 山下恵美子 訳 |
訳書出版社 | パンローリング株式会社 |
訳書刊行日 | 2008/03/15 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 資産価値測定総論〈3〉非公開企業、不動産から金融派生商品まで |
---|---|
翻訳者 | 山下恵美子 訳 |
訳書出版社 | パンローリング株式会社 |
訳書刊行日 | 2008/03/15 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 24時間投資大作戦 |
---|---|
翻訳者 | 山本章子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ダイヤモンド社 |
訳書刊行日 | 2008/03/13 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ビューティ・ジャンキー 美と若さを求めて暴走する整形中毒者たち |
---|---|
翻訳者 | 草鹿佐恵子 訳 |
訳書出版社 | バジリコ株式会社 |
訳書刊行日 | 2008/03/11 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 無実(上) |
---|---|
翻訳者 | 監訳 白石朗 / 翻訳協力 河野騎一郎、岩井木綿子 |
訳書出版社 | ゴマブックス株式会社 |
訳書刊行日 | 2008/03/10 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 無実(下) |
---|---|
翻訳者 | 監訳 白石朗 / 翻訳協力 河野騎一郎、岩井木綿子 |
訳書出版社 | ゴマブックス株式会社 |
訳書刊行日 | 2008/03/10 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | エレック・レックス1 竜の魔眼 |
---|---|
翻訳者 | 服部千佳子/富原まさ江 訳 |
訳書出版社 | 株式会社エンターブレイン |
訳書刊行日 | 2008/03/03 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | エレック・レックス2 闇の王子の誕生 |
---|---|
翻訳者 | 服部千佳子/上川典子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社エンターブレイン |
訳書刊行日 | 2008/03/03 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 写真で知る世界の少数民族・先住民族 マオリ(第328回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 齋藤慎子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社汐文社 |
訳書刊行日 | 2008/03/01 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 328 |
オーディション出題日 | 2007/07/18 |
訳書名 | 写真で知る世界の少数民族・先住民族 モンゴル(第328回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 藤村奈緒美 訳 |
訳書出版社 | 株式会社汐文社 |
訳書刊行日 | 2008/03/01 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 328 |
オーディション出題日 | 2007/07/18 |
訳書名 | 兵法三十六計 かけひきの極意 |
---|---|
翻訳者 | 石原薫 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ダイヤモンド社 |
訳書刊行日 | 2008/02/28 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ブラー ブリット・ホップと100万ポンドのシャンパンの日々 |
---|---|
翻訳者 | 恩藏茂 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ブルース・インターアクションズ |
訳書刊行日 | 2008/02/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ハーバード・ポケットブック・シリーズ5 チーム内の「イライラ」を「達成感」に変える |
---|---|
翻訳者 | 金 永峯 監訳/松村哲哉+上坂伸一 共訳 |
訳書出版社 | 株式会社ファーストプレス |
訳書刊行日 | 2008/02/23 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 315 |
オーディション出題日 | 2007/03/22 |
訳書名 | ハーバード・ポケットブック・シリーズ6 説得力あるプレゼンテーションで、聴き手の心を揺さぶる |
---|---|
翻訳者 | 吉田亜希 監訳/柴田さとみ+上坂伸一 共訳 |
訳書出版社 | 株式会社ファーストプレス |
訳書刊行日 | 2008/02/23 |
原書言語 | 英語 |