トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,032冊を超えました(2024年12月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
訳書名 | 巨大な乗り物 |
---|---|
翻訳者 | 二瓶邦夫 訳 |
訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
訳書刊行日 | 2014/10/31 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | HIGH CUT Japan 特別編集 ft. T.O.P |
---|---|
翻訳者 | 古川綾子、吉原育子、萩庭雅美 訳 |
訳書出版社 | 株式会社小学館 |
訳書刊行日 | 2014/10/27 |
原書言語 | 韓国語 |
訳書名 | ママ だいすき!(第512回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | きたなおこ やく |
訳書出版社 | 株式会社アルファポリス |
訳書刊行日 | 2014/10/26 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 512 |
オーディション出題日 | 2014/04/14 |
訳書名 | どうしてあの人はクリエイティブなのか? 創造性と革新性のある未来を手に入れるための本 |
---|---|
翻訳者 | プレシ南日子、高崎拓哉 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ビー・エヌ・エヌ新社 |
訳書刊行日 | 2014/10/20 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | かたちの理由 自然のもの、人工のもの。何がかたちを決め、変えるのか |
---|---|
翻訳者 | 小竹由加里 訳 / 翻訳協力 梶浦真美 |
訳書出版社 | 株式会社ビー・エヌ・エヌ新社 |
訳書刊行日 | 2014/10/20 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 組織が動くシンプルな6つの原則:部門の壁を越えて問題を解決する方法 |
---|---|
翻訳者 | 重竹尚基、東海林一 訳 / 翻訳協力 藤島みさ子 |
訳書出版社 | 株式会社ダイヤモンド社 |
訳書刊行日 | 2014/10/17 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ありのままの自分で |
---|---|
翻訳者 | 草鹿佐恵子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社オークラ出版 |
訳書刊行日 | 2014/10/09 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | きょうりゅう サファリ |
---|---|
翻訳者 | きたなおこ やく |
訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
訳書刊行日 | 2014/10/07 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 思いやること こころを育てるための小さなコツ |
---|---|
翻訳者 | 長澤あかね 訳 / 翻訳協力 瀧下哉代 |
訳書出版社 | 東洋出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2014/10/02 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | いつもストレスを抱えているのは、ストレスがないと不安になるからだ(第511回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 志村美帆 訳 |
訳書出版社 | 株式会社アルファポリス |
訳書刊行日 | 2014/10/01 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 511 |
オーディション出題日 | 2014/04/08 |
訳書名 | 2 Day ダイエット |
---|---|
翻訳者 | 増田沙奈 訳 |
訳書出版社 | 株式会社日本文芸社 |
訳書刊行日 | 2014/09/30 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | CEOからDEOへ 「デザインするリーダー」になる方法 |
---|---|
翻訳者 | 坂東智子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ビー・エヌ・エヌ新社 |
訳書刊行日 | 2014/09/26 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ダン・S・ケネディの団塊シニアマーケティング 容赦なき戦略 |
---|---|
翻訳者 | 翻訳協力 安藤貴子 |
訳書出版社 | ダイレクト出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2014/09/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 芸術ってどんなもの? 体験しよう! 近代彫刻の歴史 |
---|---|
翻訳者 | みずしまあさこ 訳 |
訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
訳書刊行日 | 2014/09/24 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | イノベーションは日々の仕事のなかに 価値ある変化のしかけ方 |
---|---|
翻訳者 | 平林祥 訳 |
訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2014/09/20 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 不可能美術館――盗難!破壊!失われた至宝の数々(第503回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 翻訳協力:株式会社トランネット |
訳書出版社 | 株式会社ユーキャン |
訳書刊行日 | 2014/09/20 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 503 |
オーディション出題日 | 2013/12/25 |
訳書名 | 放蕩公爵と嘘つきな花嫁 |
---|---|
翻訳者 | 芦原夕貴 訳 |
訳書出版社 | 株式会社オークラ出版 |
訳書刊行日 | 2014/09/09 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 医者を見限る勇気 |
---|---|
翻訳者 | ダニエラ・シガ 訳 |
訳書出版社 | 株式会社神宮館 |
訳書刊行日 | 2014/09/09 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 倒されたかどうかは関係ない。立ち上がるかどうかが問題だ。(第499回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 大城光子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社アルファポリス |
訳書刊行日 | 2014/09/03 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 499 |
オーディション出題日 | 2013/10/16 |
訳書名 | 医学は歴史をどう変えてきたか 古代の癒やしから近代医学の奇跡まで |
---|---|
翻訳者 | 立木勝 訳 |
訳書出版社 | 東京書籍株式会社 |
訳書刊行日 | 2014/09/03 |
原書言語 | 英語 |