トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,019冊を超えました(2024年11月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
訳書名 | 芸術ってどんなもの? 体験しよう! 近代彫刻の歴史 |
---|---|
翻訳者 | みずしまあさこ 訳 |
訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
訳書刊行日 | 2014/09/24 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | イノベーションは日々の仕事のなかに 価値ある変化のしかけ方 |
---|---|
翻訳者 | 平林祥 訳 |
訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2014/09/20 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 不可能美術館――盗難!破壊!失われた至宝の数々(第503回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 翻訳協力:株式会社トランネット |
訳書出版社 | 株式会社ユーキャン |
訳書刊行日 | 2014/09/20 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 503 |
オーディション出題日 | 2013/12/25 |
訳書名 | 放蕩公爵と嘘つきな花嫁 |
---|---|
翻訳者 | 芦原夕貴 訳 |
訳書出版社 | 株式会社オークラ出版 |
訳書刊行日 | 2014/09/09 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 医者を見限る勇気 |
---|---|
翻訳者 | ダニエラ・シガ 訳 |
訳書出版社 | 株式会社神宮館 |
訳書刊行日 | 2014/09/09 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 倒されたかどうかは関係ない。立ち上がるかどうかが問題だ。(第499回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 大城光子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社アルファポリス |
訳書刊行日 | 2014/09/03 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 499 |
オーディション出題日 | 2013/10/16 |
訳書名 | 医学は歴史をどう変えてきたか 古代の癒やしから近代医学の奇跡まで |
---|---|
翻訳者 | 立木勝 訳 |
訳書出版社 | 東京書籍株式会社 |
訳書刊行日 | 2014/09/03 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 猿の惑星:創世記(ジェネシス)&新世紀(ライジング)アートブック |
---|---|
翻訳者 | 平林祥 訳 |
訳書出版社 | 株式会社小学館集英社プロダクション |
訳書刊行日 | 2014/09/03 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | The Never-ending Progress: How Information Technology Is Making the World a Better Place(第507回英訳オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | Translated by Samuel Kramer |
訳書出版社 | TOYO KEIZAI INC. |
訳書刊行日 | 2014/09/01 |
原書言語 | 日本語 |
オーディション課題No. | 507 |
オーディション出題日 | 2014/02/27 |
訳書名 | ネイティブ・アメリカン 幸せを呼ぶ魔法の言葉 |
---|---|
翻訳者 | 藤井良江 訳 |
訳書出版社 | 株式会社日本文芸社 |
訳書刊行日 | 2014/08/30 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 潜在意識マーケティング 6つの心理戦略 |
---|---|
翻訳者 | 翻訳協力 武田玲子 |
訳書出版社 | ダイレクト出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2014/08/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ボディガードの恋のルール |
---|---|
翻訳者 | 多田桃子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社オークラ出版 |
訳書刊行日 | 2014/08/09 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | GODZILLA ゴジラ アート・オブ・デストラクション |
---|---|
翻訳者 | 富原まさ江、平林祥 訳 |
訳書出版社 | 株式会社小学館集英社プロダクション |
訳書刊行日 | 2014/07/31 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | PAUL STUART STYLE BOOK |
---|---|
翻訳者 | Timothy Ryan Miller |
訳書出版社 | 株式会社ハースト婦人画報社 |
訳書刊行日 | 2014/07/31 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | 建築する動物 |
---|---|
翻訳者 | 川岸史 訳 |
訳書出版社 | 株式会社スペースシャワーネットワーク |
訳書刊行日 | 2014/07/31 |
原書言語 | ドイツ語 |
訳書名 | ロボットは みずが にがて(第97回 フランス語 Job Shop課題) |
---|---|
翻訳者 | やく いはらゆきこ |
訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
訳書刊行日 | 2014/07/29 |
原書言語 | フランス語 |
Job Shop課題No. | 97 |
Job Shop出題日 | 2014/02/10 |
訳書名 | 人を動かす心理原則 影響力の科学 |
---|---|
翻訳者 | 翻訳協力 田口未和、ホジソンますみ、岸正世 |
訳書出版社 | ダイレクト出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2014/07/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 美しき韓国の伝統 ポジャギづくり(第95回 韓国語 Job Shop課題) |
---|---|
翻訳者 | 利賀りさ 訳 |
訳書出版社 | 株式会社実業之日本社 |
訳書刊行日 | 2014/07/25 |
原書言語 | 韓国語 |
Job Shop課題No. | 95 |
Job Shop出題日 | 2014/01/28 |
訳書名 | 夫夫円満 |
---|---|
翻訳者 | 翻訳協力:酒井泰介、レナード・ブランダオ、小泉雅人、笹森みわこ、夏井幸子、服部千佳子、濱口かよこ、廣内かおり、福井久美子 |
訳書出版社 | 株式会社東洋経済新報社 |
訳書刊行日 | 2014/07/24 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 企業内学習入門 戦略なき人材育成を超えて(第493回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 高津尚志 訳 / 翻訳協力 熊谷小百合 |
訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2014/07/20 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 493 |
オーディション出題日 | 2013/06/24 |