トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,032冊を超えました(2024年12月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
訳書名 | コンテンツ・マーケティング64の法則 |
---|---|
翻訳者 | 翻訳協力 笹森みわこ |
訳書出版社 | ダイレクト出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2015/04/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | スピーチ世界チャンプの魅惑のプレゼン術 |
---|---|
翻訳者 | 福井久美子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
訳書刊行日 | 2015/04/20 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | なぜ一流の経営者は即興コメディを学ぶのか? |
---|---|
翻訳者 | ディスカヴァー・トゥエンティワン編集部 訳 / 翻訳協力:武井美穂 |
訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
訳書刊行日 | 2015/04/20 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ピアノ音楽の巨匠たち |
---|---|
翻訳者 | 後藤泰子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社シンコーミュージック・エンタテイメント |
訳書刊行日 | 2015/04/16 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 図解 弦楽器用語事典(第101回Job Shop課題) |
---|---|
翻訳者 | 坂口佳陽子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ヤマハミュージックメディア |
訳書刊行日 | 2015/04/10 |
原書言語 | 英語 |
Job Shop課題No. | 101 |
Job Shop出題日 | 2014/07/03 |
訳書名 | エッセンシャル・ディクショナリー 楽典・楽譜の書き方 |
---|---|
翻訳者 | 元井夏彦 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス |
訳書刊行日 | 2015/04/10 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 傷だらけの逃亡者 |
---|---|
翻訳者 | 草鹿佐恵子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社オークラ出版 |
訳書刊行日 | 2015/04/09 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ゲームエンジン・アーキテクチャ 第2版 |
---|---|
翻訳者 | 大貫宏美、田中幸 訳 / 今給黎隆、湊和久 監修 |
訳書出版社 | SBクリエイティブ株式会社 |
訳書刊行日 | 2015/04/01 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | あなたを《宇宙的にバージョンアップする》唯一の方法 サイキックパワー最大化レッスン 今世で最後に学ぶべきもの《魂の覚醒部分》をRe-Birth!(第99回Job Shop課題) |
---|---|
翻訳者 | 川口富美子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ヒカルランド |
訳書刊行日 | 2015/03/31 |
原書言語 | 英語 |
Job Shop課題No. | 99 |
Job Shop出題日 | 2014/04/21 |
訳書名 | 模擬起業 あなたの経営センスを試す起業シミュレーションブック |
---|---|
翻訳者 | 加谷珪一 解説 / 円田藍 訳 |
訳書出版社 | 株式会社CCCメディアハウス |
訳書刊行日 | 2015/03/29 |
原書言語 | スペイン語 |
訳書名 | 心に毒を持つ人たち あなたを傷つける「困った人」から身を守る方法(第102回Job Shop課題) |
---|---|
翻訳者 | 久世修平 訳 |
訳書出版社 | SBクリエイティブ株式会社 |
訳書刊行日 | 2015/03/29 |
原書言語 | スペイン語 |
Job Shop課題No. | 102 |
Job Shop出題日 | 2014/07/10 |
訳書名 | BROOKLYN MAKERS ブルックリンに住む職人・クリエイターたちの手仕事と暮らし |
---|---|
翻訳者 | 瀧下哉代 訳 |
訳書出版社 | 株式会社エクスナレッジ |
訳書刊行日 | 2015/03/28 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | Listen to the Voice of the Earth: Learn about earthquakes to save lives |
---|---|
翻訳者 | Translated by Takako Iwaki / 編集・デザイン 株式会社トランネット / 装丁 新妻久典 |
訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団 |
訳書刊行日 | 2015/03/27 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | If There Were No Japan: A Cultural Memoir |
---|---|
翻訳者 | 編集・デザイン 株式会社トランネット / 装丁 新妻久典 |
訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団 |
訳書刊行日 | 2015/03/27 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | ピーター・パン つまみひきとびだししかけえほん |
---|---|
翻訳者 | あさだみあき 訳 |
訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
訳書刊行日 | 2015/03/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | オズの魔法使い つまみひきとびだししかけえほん |
---|---|
翻訳者 | みずしまあさこ 訳 |
訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
訳書刊行日 | 2015/03/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 神話の遺伝子 |
---|---|
翻訳者 | 多田桃子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社オークラ出版 |
訳書刊行日 | 2015/03/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | クロージングの心理技術21 |
---|---|
翻訳者 | 翻訳協力 中村安子 |
訳書出版社 | ダイレクト出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2015/03/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | もしも、アインシュタインが間違っていたら? |
---|---|
翻訳者 | 広瀬静 訳 |
訳書出版社 | 株式会社すばる舎リンケージ |
訳書刊行日 | 2015/03/23 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | スチームパンク・バイブル |
---|---|
翻訳者 | 平林祥 訳 |
訳書出版社 | 株式会社小学館集英社プロダクション |
訳書刊行日 | 2015/03/23 |
原書言語 | 英語 |