トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,030冊を超えました(2024年12月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
訳書名 | ザ・グリッド 次の「打ち手」を決める 意思決定フレームワーク |
---|---|
翻訳者 | 古河あすみ 訳 |
訳書出版社 | ダイレクト出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2022/02/10 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ビーバー 世界を救う可愛すぎる生物(第644回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 木高恵子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社草思社 |
訳書刊行日 | 2022/02/02 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 644 |
オーディション出題日 | 2021/02/09 |
訳書名 | CFR――影の米国政府 |
---|---|
翻訳者 | 大橋美帆 訳 |
訳書出版社 | 株式会社経営科学出版 |
訳書刊行日 | 2022/01/31 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 未知なる冒険の書 自然に学び、地球で学ぶ336の知恵(第648回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 葉山亜由美 訳 |
訳書出版社 | 株式会社トゥーヴァージンズ |
訳書刊行日 | 2022/01/29 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 648 |
オーディション出題日 | 2021/04/27 |
訳書名 | あるヨギの成功の黄金律 |
---|---|
翻訳者 | 成瀬雅春 監修 / 上川典子 訳 |
訳書出版社 | フォレスト出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2022/01/29 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | スタンフォード・ソーシャルイノベーション・レビュー 日本版 VOL.01 ソーシャルイノベーションの始め方 |
---|---|
翻訳者 | 「なぜテクノロジーだけで教育は変えられないのか」翻訳 五明志保子、「これからのデジタル行政のやり方を探しにいこう」翻訳 布施亜希子 |
訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2022/01/26 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 迷走しない!英語論文の書き方 秘密は「構造」作りにあり |
---|---|
翻訳者 | 成田悠輔 監訳 / 布施雄士 訳 |
訳書出版社 | 株式会社講談社 |
訳書刊行日 | 2022/01/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 頭 手 心 偏った能力主義への挑戦と必要不可欠な仕事の未来 |
---|---|
翻訳者 | 外村次郎 訳 |
訳書出版社 | 株式会社実業之日本社 |
訳書刊行日 | 2022/01/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | HOW TO SLEEP ハウ トゥ スリープ |
---|---|
翻訳者 | プレシ南日子 訳 |
訳書出版社 | IMKブックス |
訳書刊行日 | 2022/01/15 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 子どものためのアンガーマネージメント・ワークブック:イライラ、ムカムカとうまくつきあう50のトレーニング |
---|---|
翻訳者 | 遠藤康子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス |
訳書刊行日 | 2022/01/10 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 西洋音楽史大図鑑 |
---|---|
翻訳者 | 藤村奈緒美 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス |
訳書刊行日 | 2022/01/10 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | デジタルマーケティング大全 |
---|---|
翻訳者 | 和田美樹 訳 / 翻訳協力 笹山裕子 |
訳書出版社 | ダイレクト出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2022/01/10 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ロレンツォのドローイングチュートリアル vol.2 |
---|---|
翻訳者 | 瀧下哉代 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ボーンデジタル |
訳書刊行日 | 2021/12/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 心の容量(キャパ)が増えるメンタルの取扱説明書(第650回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 木村千里 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
訳書刊行日 | 2021/12/25 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 650 |
オーディション出題日 | 2021/06/02 |
訳書名 | AWAY GAME(アウェイ・ゲーム) |
---|---|
翻訳者 | 久木みほ 訳 |
訳書出版社 | 株式会社アルク |
訳書刊行日 | 2021/12/22 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | SCIENCE of STRENGTH TRAINING 筋トレの科学 |
---|---|
翻訳者 | 世波貴子 訳 / 翻訳協力 小川浩一、石黒千秋、日向やよい / 石井直方 監修 |
訳書出版社 | 株式会社西東社 |
訳書刊行日 | 2021/12/20 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | COOKING WITH DEADPOOL デッドプールのレシピブック |
---|---|
翻訳者 | 山内めぐみ 訳 |
訳書出版社 | 株式会社小学館集英社プロダクション |
訳書刊行日 | 2021/12/16 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 英国式 科学が実証する睡眠の技術 人生を最高にする眠り方 |
---|---|
翻訳者 | 西多昌規 監訳 / 日向やよい 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ニュートンプレス |
訳書刊行日 | 2021/12/15 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | イラスト図解 鳥になるのはどんな感じ? 見るだけでは物足りないあなたのための鳥類学入門 |
---|---|
翻訳者 | 川上和人 監訳・解説 / 嶋田香 訳 |
訳書出版社 | 株式会社羊土社 |
訳書刊行日 | 2021/12/15 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | DIRTY GENES ダーティ ジーン |
---|---|
翻訳者 | 渡邉ユカリ 訳 |
訳書出版社 | IMKブックス |
訳書刊行日 | 2021/12/15 |
原書言語 | 英語 |