トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,019冊を超えました(2024年11月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
訳書名 | ハン・ウンジョンのコア・ダイエット 美しく痩せるための「コア・プログラム」30分トレーニング |
---|---|
翻訳者 | 吉原育子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ダイヤモンド社 |
訳書刊行日 | 2007/08/02 |
原書言語 | 韓国語 |
訳書名 | キリスト神話 偶像(アイドル)はいかにして作られたか |
---|---|
翻訳者 | 島田裕巳 訳/翻訳協力 亀井千雅 |
訳書出版社 | バジリコ株式会社 |
訳書刊行日 | 2007/07/31 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 203 |
オーディション出題日 | 2004/09/13 |
訳書名 | ナガサキ昭和20年夏 GHQが封印した幻の潜入ルポ |
---|---|
翻訳者 | 小西紀嗣 訳 |
訳書出版社 | 毎日新聞社 |
訳書刊行日 | 2007/07/30 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 「自分の壁」を破るいちばん簡単な方法 人生が一変する5つの「黄金ルール」 |
---|---|
翻訳者 | 藤原和博 訳・解説 |
訳書出版社 | 株式会社三笠書房 |
訳書刊行日 | 2007/07/30 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ママがしあわせになれる! 魔法の子育てルール(第301回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 浦谷計子 訳 |
訳書出版社 | メイツ出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2007/07/25 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 301 |
オーディション出題日 | 2006/12/01 |
訳書名 | 社内の「知的確信犯」を探し出せ(第302回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 真喜志順子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ファーストプレス |
訳書刊行日 | 2007/07/25 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 302 |
オーディション出題日 | 2006/12/11 |
訳書名 | TUNE サービスを感動に変える4つの方法 |
---|---|
翻訳者 | 西浦貴浩 訳 |
訳書出版社 | 株式会社エクスナレッジ |
訳書刊行日 | 2007/07/25 |
原書言語 | ドイツ語 |
訳書名 | とまどい |
---|---|
翻訳者 | 平林祥 訳 |
訳書出版社 | 株式会社原書房 |
訳書刊行日 | 2007/07/20 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | そばにいるだけで |
---|---|
翻訳者 | 立石ゆかり 訳 |
訳書出版社 | 株式会社原書房 |
訳書刊行日 | 2007/07/20 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ゲリラ・マーケティング進化論 脳を操り、「説得力」を最大化せよ! |
---|---|
翻訳者 | 山田郁夫 訳 |
訳書出版社 | 株式会社講談社 |
訳書刊行日 | 2007/07/17 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 誰でも必ず売上が上がる 営業の黄金セオリー(第308回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 浦谷計子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
訳書刊行日 | 2007/07/15 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 308 |
オーディション出題日 | 2007/02/02 |
訳書名 | アメリカで60年にわたって成功者を生み続けている「仕事力」 成功階段の上り方 |
---|---|
翻訳者 | 藤森義明監訳 小西紀嗣 訳 |
訳書出版社 | 株式会社三笠書房 |
訳書刊行日 | 2007/07/15 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | なぜ、エグゼクティブはゴルフをするのか? 読むだけで、仕事と人生の業績がUPするショートストーリー |
---|---|
翻訳者 | 坂東智子 訳 |
訳書出版社 | ゴマブックス株式会社 |
訳書刊行日 | 2007/07/10 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ラスト・ゴッドファーザー 虚妄のオメルタ(第295回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 古谷直子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社東洋経済新報社 |
訳書刊行日 | 2007/07/05 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 295 |
オーディション出題日 | 2006/09/01 |
訳書名 | WEAPONS AND FIGHTING TACTICS of the WAFFEN-SS 武装親衛隊の装備・戦術 |
---|---|
翻訳者 | 河北健 訳 |
訳書出版社 | 株式会社リイド社 |
訳書刊行日 | 2007/07/05 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ロバート・アレンの大富豪への道 頭金なしでもできる、新不動産投資戦略(第259回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 監訳 金森重樹/翻訳 高橋徹・田頭孝子 |
訳書出版社 | 株式会社東急エージェンシー |
訳書刊行日 | 2007/07/03 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 259 |
オーディション出題日 | 2005/10/18 |
訳書名 | antenna (イタリア版) |
---|---|
翻訳者 | イタリア語訳 Gianluca Coci |
訳書出版社 | Lain Fazi Editore (イタリア版出版社) |
訳書刊行日 | 2007/07/01 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | インドの虎、世界を変える 超国籍企業 ウィプロの挑戦(第307回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 児島修 訳 |
訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2007/07/01 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 307 |
オーディション出題日 | 2007/01/17 |
訳書名 | 俺がジダンに本当に言ったこと |
---|---|
翻訳者 | 犬窪コジロウ 訳(イタリア語訳) |
訳書出版社 | 株式会社アメーバブックス |
訳書刊行日 | 2007/06/21 |
原書言語 | イタリア語 |
訳書名 | 動物たちの喜びの王国 |
---|---|
翻訳者 | 土屋晶子 訳 |
訳書出版社 | 発行:インターシフト 発売:合同出版 |
訳書刊行日 | 2007/06/20 |
原書言語 | 英語 |