翻訳実績一覧 翻訳実績一覧

出版翻訳実績一覧(2024年11月現在)

トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,018冊を超えました(2024年11月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。

作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。

絞り込み検索
訳書名・出版社検索
原書言語検索
原書名検索
ジャンル検索

訳書名軍事の科学
翻訳者河村豊 監訳、小川浩一 訳
訳書出版社株式会社ニュートンプレス
訳書刊行日2022/09/15
原書言語英語

訳書名患者を置き去りにする がん治療の不都合な真実 TRIPPING OVER THE TRUTH
翻訳者多田桃子 訳
訳書出版社IMKブックス
訳書刊行日2022/09/15
原書言語英語

訳書名マイ カップ オブ アート――芸術であそぼう――
翻訳者藤村奈緒美 やく
訳書出版社株式会社大日本絵画
訳書刊行日2022/09/14
原書言語英語

訳書名3D恐竜博物館
翻訳者小川浩一 訳
訳書出版社株式会社大日本絵画
訳書刊行日2022/09/14
原書言語英語

訳書名誰もが科学と心理で売れるようになる営業思考術
翻訳者和田美樹 訳
訳書出版社ダイレクト出版株式会社
訳書刊行日2022/09/10
原書言語英語

訳書名髪型・パーツ・アングル別で全プロセスがわかる 「おしゃれ顔」女子の描き方
翻訳者猪川なと 訳
訳書出版社株式会社翔泳社
訳書刊行日2022/09/07
原書言語韓国語

訳書名ゼレンスキーの素顔 真の英雄か、危険なポピュリストか
翻訳者安藤清香 訳
訳書出版社株式会社PHP研究所
訳書刊行日2022/09/06
原書言語その他

訳書名人はなぜ握手をするのか 接触を求め続けてきた人類の歴史(第652回オーディション課題)
翻訳者大川修二 訳
訳書出版社株式会社草思社
訳書刊行日2022/09/05
原書言語英語
オーディション課題No.652
オーディション出題日2021/08/30

訳書名私が陥った中国バブルの罠 レッド・ルーレット――中国の富・権力・腐敗・報復の内幕(第654回オーディション課題)
翻訳者神月謙一 訳
訳書出版社株式会社草思社
訳書刊行日2022/09/05
原書言語英語
オーディション課題No.654
オーディション出題日2021/09/24

訳書名ダン・ケネディのビジネス錬金術
翻訳者加藤今日子 訳
訳書出版社ダイレクト出版株式会社
訳書刊行日2022/08/30
原書言語英語

訳書名まだ見ぬソール・ライター THE UNSEEN SAUL LEITER
翻訳者ヤナガワ智予 訳
訳書出版社株式会社青幻舎
訳書刊行日2022/08/30
原書言語英語

訳書名科学って何のためにあるの? 科学の基本的な5つの分野がわかる図鑑
翻訳者左巻健男 監訳 / 上原昌子 訳
訳書出版社東京書籍株式会社
訳書刊行日2022/08/26
原書言語英語

訳書名レトロ家電デザイン '60s~'80sのライフスタイルをのぞく
翻訳者海野桂 訳
訳書出版社株式会社グラフィック社
訳書刊行日2022/08/25
原書言語英語

訳書名傷つきやすいのに刺激を求める人たち
翻訳者喜多直子 訳 / 長沼睦雄 監修 / 時田ひさ子 監訳
訳書出版社フォレスト出版株式会社
訳書刊行日2022/08/23
原書言語英語

訳書名心の境界線 穏やかな自己主張で自分らしく生きるトレーニング
翻訳者山内めぐみ 訳
訳書出版社株式会社Gakken
訳書刊行日2022/08/23
原書言語英語

訳書名孤独の教え
翻訳者坂東智子 訳
訳書出版社株式会社興陽館
訳書刊行日2022/08/15
原書言語英語

訳書名THE WAY OUT 薬や手術に頼らずに「慢性痛」を消す技術
翻訳者田中理恵 訳
訳書出版社IMKブックス
訳書刊行日2022/08/15
原書言語英語

訳書名めくってはっけん!ちきゅうエコずかん
翻訳者朝岡幸彦 監修 / 翻訳協力 青木京子
訳書出版社株式会社ポプラ社
訳書刊行日2022/08/10
原書言語英語

訳書名チキチキロボット レゴ(R)ブロックで作るからくりメカ
翻訳者みずしまぱぎい 訳
訳書出版社株式会社ポプラ社
訳書刊行日2022/08/10
原書言語英語

訳書名無名から顧客を獲得するための知られる力
翻訳者上川典子 訳
訳書出版社ダイレクト出版株式会社
訳書刊行日2022/08/10
原書言語英語