トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,070冊を超えました(2025年04月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
訳書名 | シックスシグマ・ウエイ実践マニュアル 業務改善プロジェクト成功の全ノウハウ |
---|---|
翻訳者 | 高井紳二 訳 |
訳書出版社 | 日本経済新聞社 |
訳書刊行日 | 2003/01/30 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 87 |
オーディション出題日 | 2002/03/01 |
訳書名 | 私は株で200万ドル儲けた |
---|---|
翻訳者 | 長尾慎太郎 監修 / 飯田恒夫 訳 |
訳書出版社 | パンローリング株式会社 |
訳書刊行日 | 2003/01/26 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | アーベルとその時代 夭折の天才数学者の生涯(第40回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 願化孝志 訳 |
訳書出版社 | シュプリンガー・フェアラーク東京 |
訳書刊行日 | 2003/01/24 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 40 |
オーディション出題日 | 2000/12/14 |
訳書名 | リスク・バジェッティングのためのVaR 理論と実践の橋渡し |
---|---|
翻訳者 | 竹原均、三菱信託銀行受託財産運用部門 監修/山下恵美子 訳 |
訳書出版社 | パンローリング株式会社 |
訳書刊行日 | 2003/01/20 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 67 |
オーディション出題日 | 2001/10/05 |
訳書名 | いいことあります the Life You Really Want (第107回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 伊達尚美 訳 |
訳書出版社 | 株式会社デジキューブ |
訳書刊行日 | 2003/01/01 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 107 |
オーディション出題日 | 2002/08/19 |
訳書名 | われわれに不況はない |
---|---|
翻訳者 | 方洋子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社扶桑社 |
訳書刊行日 | 2002/12/20 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 94 |
オーディション出題日 | 2002/05/10 |
訳書名 | デキる人の法則 |
---|---|
翻訳者 | 若林暁子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社角川書店 |
訳書刊行日 | 2002/12/20 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 104 |
オーディション出題日 | 2002/07/20 |
訳書名 | コトラーのプロフェッショナル・サービス・マーケティング |
---|---|
翻訳者 | 白井義男 監修 / 平林祥 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ピアソン・エデュケーション |
訳書刊行日 | 2002/12/15 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 95 |
オーディション出題日 | 2002/05/16 |
訳書名 | 売り込まなくても売れる! |
---|---|
翻訳者 | 神田昌典 監修 / 坂本希久子 訳 |
訳書出版社 | フォレスト出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2002/11/18 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 92 |
オーディション出題日 | 2002/04/24 |
訳書名 | スマートマネー流株式選択術 |
---|---|
翻訳者 | 木村規子 訳 |
訳書出版社 | パンローリング株式会社 |
訳書刊行日 | 2002/11/14 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | マネジメントの正体 |
---|---|
翻訳者 | 清川幸美 訳 |
訳書出版社 | ソフトバンク パブリッシング株式会社 |
訳書刊行日 | 2002/10/15 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 89 |
オーディション出題日 | 2002/03/20 |
訳書名 | バイアウト 経営陣による企業買収ガイドブック(第82回オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | サイエント ジャパン株式会社監修 / 伊能早苗 訳 |
訳書出版社 | パンローリング株式会社 |
訳書刊行日 | 2002/10/14 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 82 |
オーディション出題日 | 2002/01/30 |
訳書名 | マイクロソフトの蹉跌 プロジェクトXboxの真実 |
---|---|
翻訳者 | 元麻布春男 監修 / 永井喜久子 訳 |
訳書出版社 | ソフトバンク パブリッシング株式会社 |
訳書刊行日 | 2002/10/12 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 85 |
オーディション出題日 | 2002/02/22 |
訳書名 | アポロは月に行ったのか? Dark Moon 月の告発者たち |
---|---|
翻訳者 | 五十嵐友子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社雷韻出版 |
訳書刊行日 | 2002/10/08 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 93 |
オーディション出題日 | 2002/04/26 |
訳書名 | ロスフックトレーディング |
---|---|
翻訳者 | 長尾慎太郎 監修 / 杉本裕之 訳 |
訳書出版社 | パンローリング株式会社 |
訳書刊行日 | 2002/08/19 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 73 |
オーディション出題日 | 2001/12/06 |
訳書名 | 正しければ、それでいいの? 争いや対立をうまくおさめる魔法の言葉 |
---|---|
翻訳者 | 野津智子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ダイヤモンド社 |
訳書刊行日 | 2002/06/13 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 86 |
オーディション出題日 | 2002/02/26 |
訳書名 | 創造力のスイッチを入れろ! |
---|---|
翻訳者 | 川崎和子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ダイヤモンド社 |
訳書刊行日 | 2002/06/13 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ゲイリー・スミスの短期売買入門 ホームトレーダーとして成功する秘訣 |
---|---|
翻訳者 | 長尾慎太郎 監修 / 飯田恒夫 訳 |
訳書出版社 | パンローリング株式会社 |
訳書刊行日 | 2002/06/05 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 混色入門 |
---|---|
翻訳者 | 清水友子 訳 |
訳書出版社 | エム・ピー・シー |
訳書刊行日 | 2002/05/20 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 58 |
オーディション出題日 | 2001/05/18 |
訳書名 | アルウィンのアクリル画入門 |
---|---|
翻訳者 | 新田久美子 訳 |
訳書出版社 | エム・ピー・シー |
訳書刊行日 | 2002/05/20 |
原書言語 | 英語 |
オーディション課題No. | 61 |
オーディション出題日 | 2001/06/01 |