オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第663回

出題日 2022/07/21
締切日 2022/08/02
原題Adult Survivors of Toxic Family Members: Tools to Maintain Boundaries, Deal with Criticism, and Heal from Shame After Ties Have Been Cut
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者Sherrie Campbell
訳書名 幸せになるには親を捨てるしかなかった 「毒になる家族」から距離を置き、罪悪感を振り払う方法
ジャンル人文科学・政治・法律・社会・時事
ジャンル詳細社会・教育・社会問題・環境・公害・自然保護
原書出版社New Harbinger Publications
出版形態紙書籍/電子書籍
募集内容上訳1名
内容自分の人生に悪影響を及ぼす有害な家族との関係に苦しんではいませんか? 有害な家族と距離を取りたい、機能不全になっている居場所から抜け出したいと思っていませんか?

有害な家族との関係を断つことは簡単ではありません。苦痛を伴い、恐怖や罪悪感に苛まれることもあります。しかし、機能不全の居場所から抜け出して癒しや幸せを感じ、自分の人生を送れるようにするための大切なステップです。

心理学者で機能不全家族のサバイバーでもある著者が、有害な家族から自分自身を解放して自信を取り戻す方法や、自立した幸せな人生を前向きに生きるためのセルフケア、健全な愛情を再発見するためのスキルを親しみやすく、やさしく紹介します。

(※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません)
分量原書(本文)206ページ、(巻頭・巻末)13ページ/日本語仕上がり約470枚(1枚=400字)を1名で翻訳。
翻訳時期2022年8月下旬翻訳開始。2022年11月末翻訳終了予定。
訳者名表示あり
支払形態買切り(特別永久会員の方には、紙書籍の重版後印税をお支払いします)。翻訳料金は、【マイページ】内、オーディション課題詳細ページの「注意事項」欄に表示します。

オーディション結果

入賞者 髙瀨みどり

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る