出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!
オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。
第596回
出題日 | 2018/06/07 |
---|---|
締切日 | 2018/06/18 |
原題 | 100% Full-Size Animals |
原書言語 | 英語 |
訳書言語 | 日本語 |
原著者 | Illustrations by Isabella Grott, Text by Rita Mabel Sciavo |
訳書名 | くらべてわかる! ほんとのおおきさ動物図鑑 |
ジャンル | 文学・美術・工芸・映画・音楽 |
ジャンル詳細 | 絵本・児童文学 |
原書出版社 | White Star |
出版形態 | 紙書籍 |
募集内容 | 上訳 |
内容 | 動物の様々な特徴は子供たちを夢中にさせる。けれど、なかなか間近に見ることができない動物も多い。 動物の体全体や一部が実物大で描かれている本書では、いろいろな動物の牙や尻尾、卵などの大きさを比べて楽しめる。最も長い爪を持つのはライオンではなくナマケモノだという事実など、想像だけではわからない動物の真の姿を知ることができる大型絵本。 (※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません) |
分量 | 原書約40ページ/日本語仕上がり約21枚(1枚=400字)を1名で翻訳 |
翻訳時期 | 2018年6月末翻訳開始、2018年7月第1週訳了予定。 |
訳者名表示 | あり |
支払形態 | 買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。 |
入賞者 | tomokof |
---|
こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。