出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!
オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。
第584回
出題日 | 2017/11/10 |
---|---|
締切日 | 2017/11/21 |
原題 | Silent Sparks: The Wondrous World of Fireflies |
原書言語 | 英語 |
訳書言語 | 日本語 |
原著者 | Sara Lewis |
訳書名 | ホタルの不思議な世界 |
ジャンル | 自然科学・技術工学・建築 |
ジャンル詳細 | 数学・物理学・化学・宇宙科学・天文学・地球科学・地学・気象学・生物学・植物学・動物学・カオス理論・フラクタル・複雑系・その他自然科学 |
原書出版社 | Princeton University Press |
出版形態 | 紙書籍 |
募集内容 | 上訳1名。下訳1名。 |
内容 | 北アメリカのホタルを中心とした世界中のホタルを対象に、謎に包まれてきたその生態や生息環境を紹介する。 ホタルはどのように発光し、発光のリズムは何を意味するのか。求愛に光を用いないホタルとはどんな種か。ホタルが苦境に立たされているのはなぜか。ホタルの持つ猛毒とは。 子どもの頃から生物学者を夢見続けたほど自然が好きな著者が、30年に渡って研究してきた魅惑的なホタルの世界を、写真もふんだんに使って本格的に、かつわかりやすく解説する。ホタルのことを深く知ることができる一冊。 (※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません) |
分量 | 原書約220ページ/日本語仕上がり約580枚(1枚=400字)を2名で翻訳。 2名で約半分ずつを翻訳した後、うち1名が上訳者として、全体の訳語・表現・表記の統一など(上訳作業)を行います。成績上位者を翻訳者候補として出版社に紹介した後、担当編集者の最終選考により、翻訳者2名と、どちらの方に上訳をお願いするかが決定いたします。 |
翻訳時期 | 2017年12月1日翻訳開始予定。2018年1月下旬~末頃までに2名による分担訳を完成。その後上訳作業を行い、同年2月下旬~末までに、トランネットのチェックを経た全訳を出版社に提出。 |
訳者名表示 | あり(上訳は「訳者」として、もうお一方は「翻訳協力」として記載) |
支払形態 | 買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。 |
入賞者 | 上訳:コウチャンパパ / 下訳:tomodani |
---|
こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。