オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第568回

出題日 2017/05/26
締切日 2017/06/05
原題Hung, Drawn, and Quartered: The Story of Execution Through the Ages
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者Jonathan J. Moore
訳書名 処刑の文化史
ジャンル人文科学・政治・法律・社会・時事
ジャンル詳細歴史・地理・考古学・民俗学・文化人類学・言語学
原書出版社New Burlington Books (Quid Publishing)
募集内容上訳
内容古代から現代まで、人類はあらゆる残虐な処刑方法を発明してきた。本書は火あぶり、首吊り、生き埋め、磔、電気椅子、ガス室、薬殺などの処刑方法を、時代順に11の章に分けて見ていく。血の気の引くような処刑手順や、失敗した処刑の悲惨さ、公開処刑時の衆人の行動、より人道的な処刑方法が発明・改良されていく様子など、一般的には知られていない処刑についての情報が満載の一冊。

(※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません)
分量原書(本文)256ページ/日本語仕上がり約473枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期2017年6月下旬、翻訳開始。2017年8月末、翻訳終了予定。(複数回に分けて納品)
訳者名表示あり
支払形態買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

オーディション結果

入賞者 M.M

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る