オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第546回

出題日 2016/02/12
締切日 2016/02/22
原題Warcraft: Official Movie Novelization
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者Christie Golden
訳書名 ウォークラフト
ジャンル文学・美術・工芸・映画・音楽
ジャンル詳細文学・フィクション全般・エッセイ・詩
原書出版社Titan Publishing Group Ltd.
出版形態紙書籍と電子書籍
募集内容上訳(監修者はなしの予定)
内容ブリザード・エンターテイメントによる大人気PCゲーム「ウォークラフト(Warcraft)」シリーズを原作に、ユニバーサル・スタジオとレジェンダリー・ピクチャーズが映画化したスペクタクル・ファンタジー超大作映画『ウォークラフト』(2016年日本公開予定)。本書はその公式ノベライズです。魔法が存在する世界を舞台に、新たな定住地を求めるオークと平和な王国を守ろうとするヒューマンによる壮絶な戦い、そしてヒューマンとの戦いに疑問を持つ一人のオークの姿を描きます。

映画公式HP: http://warcraft-movie.jp/

※課題文は、実際に翻訳する公式ノベライズ本とは異なる書籍 “Warcraft: Lord of the Clans” の抜粋です。著者はノベライズと同じで、映画の少し前の時代が描かれています。また、登場人物も実際に翻訳するノベライズ本とほぼ同じです。

2016年2月15日事務局追記:
課題文の抜粋元書籍名を“Warcraft: Lord of the Clan”と記載しておりましたが、正しくは、“Warcraft: Lord of the Clans”(Clanが複数形)です。ここにお詫びし、訂正いたします。


(※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません)

分量原書304ページ(予定)/日本語仕上がり約400枚(1枚=400字)を1名で翻訳 ※日本語仕上がり枚数は変更される可能性があります。
翻訳時期2016年3月上旬、翻訳開始。2016年5月末、翻訳終了予定。
訳者名表示あり
支払形態買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

オーディション結果

入賞者 コンドル

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る