オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第504回

出題日 2014/01/16
締切日 2014/01/23
原題The Wit & Wisdom of Lee Kuan Yew
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者Lee Kuan Yew
訳書名 リー・クアンユー自選語録 リーダーシップとはなにか
ジャンル人文科学・政治・法律・社会・時事
ジャンル詳細政治・行政・法律・国際関係・軍事・国際団体
原書出版社Editions Didier Millet Pte Ltd
出版形態紙書籍
募集内容上訳
内容「シンガポール建国の父」として知られる政治家Lee Kuan Yewの発言を、35のトピック別に編纂した語録。

本書は、Lee Kuan Yewの約60年におよぶ政治家人生における発言の中から、特に引用に値する言葉をピックアップ。それぞれの言葉に発言年を併記して、トピック別にまとめている。全35のトピックは、人種や宗教、経済、アジア的価値観、家族、共産主義、民主主義、メディア、中国、安全保障、リーダーシップなど多岐にわたる。収録された言葉の多くは、公の場での演説や発言からの引用であり、シンガポールの公文書や国会議事録を出所とする。

機知に富んだ約600の言葉を通じて、シンガポールの過去・現在・未来に関するKuan Yewの見解を概観することができる。

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量原書165ページ/日本語仕上がり約280枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期翻訳者決定次第、翻訳開始~2014年3月下旬
訳者名表示あり(表紙以外に)
支払形態買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

オーディション結果

入賞者 skk

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る