出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!
オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。
第470回
出題日 | 2012/07/05 |
---|---|
締切日 | 2012/07/12 |
原題 | “Rippling: How Social Entrepreneurs Spread Innovation Throughout the World” |
原書言語 | 英語 |
訳書言語 | 日本語 |
原著者 | by Beverly Schwartz |
訳書名 | 静かなるイノベーション 私が世界の社会起業家たちに学んだこと |
ジャンル | 人文科学・政治・法律・社会・時事 |
ジャンル詳細 | 社会・教育・社会問題・環境・公害・自然保護 |
原書出版社 | Jossey-Bass |
出版形態 | 書籍 |
募集内容 | 上訳 |
内容 | 貧困、教育、保健、環境、どんな分野であれ今日の社会問題は複雑で、一筋縄では解決できない。求められるのは世の中の「システム」全体を変革することだ。包括的な変化「システム・チェンジ」は、どのようにして起こるのか? あっと驚く方法で社会問題を解決するイノベーターたちの事例を紹介しながら、世界の変え方を探求する。 (※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。) |
分量 | 原書288ページ/日本語仕上がり約470枚(1枚=400字)を1名で翻訳 |
翻訳時期 | 翻訳者決定次第、翻訳開始~2012年10月中旬 |
訳者名表示 | あり(表紙以外に) |
支払形態 | 買切り。出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。 |
入賞者 | くるりん |
---|
こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。