出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!
オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。
第448回
出題日 | 2011/07/13 |
---|---|
締切日 | 2011/07/20 |
原題 | “How To Run” |
原書言語 | 英語 |
訳書言語 | 日本語 |
原著者 | by Paula Radcliffe |
訳書名 | ポーラ・ラドクリフのランニング・バイブル |
ジャンル | 趣味・スポーツ・娯楽・ゲーム・旅行 |
ジャンル詳細 | スポーツ競技・格闘技 |
原書出版社 | Simon & Schuster |
出版形態 | 書籍 |
募集内容 | 上訳 |
内容 | ポーラ・ラドクリフ。幼いころから喘息や貧血に悩まされながらも女子マラソンの世界記録保持者になった彼女に憧れ、アスリートを目指す人は多い。一児の母となった現在も活躍し、世界中の人々を魅了し続けている。 本書はそんなラドクリフが世界で急増している市民ランナーに贈る、ランニングの教則本。 10kmマラソンからハーフマラソン、あるいはフルマラソンまで、あらゆるレベルの大会に向けてのアドヴァイスが満載。 全ページにわたって展開する豊富なビジュアルが初心者にもとてもわかりやすく、本書を手に取った誰もが今日から走り出したくなる、そんな一冊である。 (※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。) |
分量 | 原書(本文)176ページ/日本語仕上がり約470枚(1枚=400字)を1名で翻訳 |
翻訳時期 | ~2011年10月中旬 |
訳者名表示 | あり |
支払形態 | 買切り。出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。 |
入賞者 | kator |
---|
こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。