出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!
オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。
第444回
出題日 | 2011/04/27 |
---|---|
締切日 | 2011/05/12 |
原題 | “What Is Love?” |
原書言語 | 英語 |
訳書言語 | 日本語 |
原著者 | by Etan Boritzer |
訳書名 | すきって、なぁに? |
ジャンル | 文学・美術・工芸・映画・音楽 |
ジャンル詳細 | |
原書出版社 | Veronica Lane Books |
出版形態 | e-book |
募集内容 | 上訳 |
内容 | ≪本課題の翻訳書は、e-bookとして出版します≫ 世界には古典から新作にいたるまで、未だ日本語に翻訳されていない、あるいは新訳が望まれる数々の名作があります。トランネットでは今後、絵本を中心に優れた未訳作品との出会いがあった場合、翻訳して広く世界に行き渡らせる目的で、e-bookとしてiPhone やiPad向けに配信していくことにいたしました。 今回はその第1弾。「愛」の意味をこどもに問いかける本書は全米で広く読み継がれ、その後、スペイン、フランス、イタリア、スウェーデン、ドイツ、中国、台湾、韓国、ボスニアでも出版された世界的ロングセラーです。3歳~小学校低学年の子供たちを読者対象として想定しています。 ※本オーディションによる収益の一部は、東日本大震災の被災者の方々への義援金として日本赤十字社に寄付いたします。 (※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。) |
分量 | 原書(本文)約1,500英単語を1名で翻訳。 |
翻訳時期 | オーディション課題が本書の全文となります。後日、訳者校正のご対応をお願いいたします。 |
訳者名表示 | 訳者表示あり |
支払形態 | 実売に応じ印税(今回の課題訳に対する翻訳料金のお支払いはございません)。具体的な印税率については、「翻訳者候補」に選出された方に追って通知いたします。 |
入賞者 | 阿部奈緒 |
---|---|
備考 | 2011/6/7日本赤十字社へ¥5000、寄付済 |
こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。