出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!
オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。
第410回
出題日 | 2009/11/18 |
---|---|
締切日 | 2009/11/26 |
原題 | “DO GENTLEMEN REALLY PREFER BLONDES?: Bodies, Behavior, and Brains --- The Science Behind Sex, Love & Attraction” |
原書言語 | 英語 |
訳書言語 | 日本語 |
原著者 | by Jena Pincott |
訳書名 | あなたがその人を捕まえたいと思ったら? 男の心を静かに動かす愛の生物学 |
ジャンル | 文化・生活・美容 |
ジャンル詳細 | |
原書出版社 | Delacorte Press |
募集内容 | 上訳 |
内容 | 男女がお互いに感じる「魅力」の裏には、 遺伝子やホルモン、心理学にまつわる秘密が隠されている。 「なぜハイヒールはセクシーなのか?」 「肉食が過ぎると性的な魅力が減少する?」 「目を見つめあうと恋に落ちやすいのはなぜ?」 「男性よりも女性のほうがバイセクシュアルが多いのはなぜ?」 「なぜ男性は甲高い声の女性が好きなのか?」 「誠実か、浮気者かは遺伝子で決まる?」 などなど……。 生物学、進化心理学、神経科学、認知科学などの最近の研究をもとに、 愛やセックスを読み解く1冊! (※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。) |
分量 | 日本語仕上がり約550枚(1枚=400字)を1名で翻訳 |
翻訳時期 | ~2010年2月末予定 |
訳者名表示 | 訳者表示:あり |
支払形態 | 買切り |
入賞者 | mitsuko |
---|
こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。