オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第4回

出題日 2000/02/01
締切日 2000/02/09
原題The Minding Organization --- Bring the Future to the Present and Turn Creative Ideas into Business Solutions
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者Moshe F.Rubinstein and Iris R.Firstenberg
訳書名 「鈍」な会社を「俊敏」企業に蘇らせる!
ジャンル自然科学・技術工学・建築
ジャンル詳細
原書出版社John Wiley & Sons, Inc.
募集内容1名で全体の翻訳をする予定。その他に下訳者として起用の場合、訳者名は表示しない。監訳は経営戦略コンサルタントの三枝匡氏。
内容
分量B5変型で220頁。1ページ当り370words程。 日本語に訳し上げて650枚程(400字詰め原稿用紙換算)。
翻訳時期4月20日に決定稿提出。
訳者名表示訳者の名は表示する。監訳者あり。
支払形態印税。詳細は候補者に提示。

オーディション結果

入賞者 ・上訳 S.O

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る