出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!
オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。
第331回
出題日 | 2007/09/05 |
---|---|
締切日 | 2007/09/12 |
原題 | “Deep Ancestry: Inside the Genographic Project” |
原書言語 | 英語 |
訳書言語 | 日本語 |
原著者 | by Spencer Wells |
訳書名 | 旅する遺伝子 ジェノグラフィック・プロジェクトで人類の足跡をたどる |
ジャンル | 医学・生命科学・精神医学・介護福祉 |
ジャンル詳細 | |
原書出版社 | National Geographic |
募集内容 | 上訳 |
内容 | 実のところ、類人猿が新人へ「どのようにして」進化したのか、その証拠や根拠はいまだ、発見も、証明もなされていない。 謎は、ヒトDNAのなかに秘められている。 ナショナルジオグラフィックによる「Genoghrafic Project」は、30億の塩基対からなるヒトDNAを解析することで、人の進化の道を、ふたたび辿っていく試みとしてスタートした。 肌の色や顔の形、体躯など、数万年のうちにさまざまなタイプに枝分かれしていった人類---。いつ、どうして、なぜ、ここに私たちはたどり着いたのか。 徹底的なわかりやすさと面白さで魅了する、一級のサイエンス・ノンフィクション! (※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。) |
分量 | 日本語仕上がり約350枚(本文/1枚=400字)。 |
翻訳時期 | ~2007年12月中旬 |
訳者名表示 | あり |
支払形態 | 買切り |
入賞者 | N.上原 |
---|
こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。