出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!
オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。
第329回
出題日 | 2007/08/07 |
---|---|
締切日 | 2007/08/14 |
原題 | “Geek Logik” |
原書言語 | 英語 |
訳書言語 | 日本語 |
原著者 | by Garth Sundem |
訳書名 | 人生の悩みを解決する オタクの公式 |
ジャンル | 趣味・スポーツ・娯楽・ゲーム・旅行 |
ジャンル詳細 | |
原書出版社 | Workman Publishing・New York |
募集内容 | 上訳 |
内容 | 仕事、恋愛、健康……悩み多き現代ビジネスマンを数字が救う!? 生活のあらゆる局面における行動を全て計算式で決めようという、ユニークな1冊。本書の使い方は簡単。「彼女は脈あり?」「ここは上司をたてるべき?」など、項目ごとに用意された計算式にそれぞれ数値をあてはめていくだけで、最適の解答が得られます。実際の数学とは関係ないものの、ルート記号や見慣れた数式が懐かしい気持ちにさせてくれるかも……ゲーム感覚で楽しめる本書は、今流行りの自己啓発書には飽き飽き、という人にもお勧めの1冊。 |
分量 | 1巻あたりの日本語仕上がり約180枚(1枚=400字)。 |
翻訳時期 | ~10月中旬 |
訳者名表示 | あり(表紙以外に) |
支払形態 | 買切り |
入賞者 | 栗有恭子 |
---|
こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。