出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!
オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。
第296回
出題日 | 2006/09/13 |
---|---|
締切日 | 2006/09/25 |
原題 | “Guerrilla Advertising: Unconventional Brand Communication” |
原書言語 | 英語 |
訳書言語 | 日本語 |
原著者 | by Gavin Lucas & Michael Dorrian |
訳書名 | 誰かに先を越された広告 ゲリラ広告事例集 |
ジャンル | 文化・生活・美容 |
ジャンル詳細 | |
原書出版社 | Laurence King |
募集内容 | 上訳 (別途、監修者がつく可能性あり) |
内容 | 広告の世界は常に変化を求められる。テクノロジーの進化とともに、従来の広告宣伝のあり方ではブランドイメージを正確に伝えることが難しくなってきているのが現状だ。例えばテレビコマーシャル。メディアや通信の多様化によって、もはや消費者の心にうまくリーチできなくなってきているのは誰もが感じるところである。オリジナリティに溢れ、よりクリエイティビティを持たせなければ、有名ブランドであれ、個人であれ、今後メッセージを世に伝えていくことは困難であろう。本書は、有名ブランドから個人まで、世間をあっと言わせる世界の様々な広告キャンペーンを紹介している。本書に取り上げられているものは、いずれも従来の広告のあり方に挑戦するがごとく、オリジナリティやアイデア、または遊び心に満ち溢れていて、新しい社会を創造するに必要不可欠な、インスピレーション満載の一冊である。 |
分量 | 日本語仕上がり約140枚(1枚=400字)を1名で翻訳。 |
翻訳時期 | ~2006年11月初旬 |
訳者名表示 | あり |
支払形態 | 買切り |
入賞者 | らんあれい |
---|
こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。