オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第283回

出題日 2006/05/01
締切日 2006/05/15
原題“Global Call Centers: Achieving Outstanding Customer Service Across Cultures and Time Zones”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by Erik Granered
ジャンルビジネス・経済
ジャンル詳細
原書出版社Nicholas Brealey Publishing
募集内容上訳
内容ちょっと思い描いてみよう。どの国の人間も全く同じ言語を使用し、また、個人の学力や技術、考え方に全く差が存在しない世界を。そこでのコミュニケーションは以心伝心、どんな誤解も生じないに違いない。さらに、この世界のコールセンターを想像してみよう。ありとあらゆる問題に、必ず適切に対処できるコールセンターのはずだ。
世界中の企業は国際的な顧客サービス革命に直面している。技術の進歩は、コールセンターの外部委託を可能にし、その効果も目ざましい。しかし、未だ鍵となる要素が欠けているために、成功への道程には困難がつきまとう。その鍵とは、すなわち文化である。マーケットが世界に拡大したぶん、顧客の期待も幅広くなった。文化背景が原因で相互理解のきっかけが、電話口でどれほど失われていることか。本著はわかりやすく人間味溢れる例をあげながら、優れた国際的顧客サービスの実現に必要な方法を解説した、画期的な一冊。

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量日本語仕上がり約500枚(1枚=400字)を1名で翻訳。
翻訳時期~2006年8月中旬
訳者名表示あり
支払形態買切り

オーディション結果

入賞者 該当者なし

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る