オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第262回

出題日 2005/11/07
締切日 2005/11/15
原題“The Drive of Your Life / How to navigate your way through life’s journey using simple self-help strategies”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by Lisa de Silva
訳書名 人生はドライブ
ジャンル文化・生活・美容
ジャンル詳細
原書出版社Hay House
募集内容上訳
内容ハンドルを握ってドライブにでかけるのと同様に、あなたの人生はあなた自身がコントロールしなくてはなりません。あなたは自分の進むべき道がわかっていますか? 時には家族や友人のような同乗者が好き勝手なことを言い、あなたを混乱させることもあるでしょう。たとえ一人でも、道に迷って途方に暮れたり、渋滞に巻き込まれてストレスを溜め込むのは辛いものです。本書は、人生をドライブに見立てて、あなたの潜在的な心の地図を引き出してくれる、とても素敵な一冊です。
(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量日本語仕上がり約70枚(1枚=400字)を1名で翻訳。
翻訳時期~2005年12月中旬
訳者名表示あり
支払形態買切り

オーディション結果

入賞者 永田ちあき

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る