オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第243回

出題日 2005/06/23
締切日 2005/06/30
原題“THE WORLD'S WORSTS”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by Les Krantz and Sue Sveum
訳書名 最悪! 世界ワーストコレクション
ジャンル趣味・スポーツ・娯楽・ゲーム・旅行
ジャンル詳細
原書出版社Harper Collins Publishers Inc.
募集内容上訳
内容想像してみてください。イカ味のアイスクリーム。自分でできる脳外科手術。

ばかばかしさ満載のトリビアから、歴史上の悲惨な出来事まで、世界中のありとあらゆるワーストランキングを集めました!最もまずいアイスクリームの味(イカ味)、ありえない本のタイトル(「自分でできる脳外科手術」)、明らかに失敗だったリメイク映画、ホームランが出にくい球場、最大規模の企業犯罪……。はえあるワーストランキング一位に輝いた、人、物、場所のエピソードが、これでもか! と詰め込まれています。

人生色々。何か失敗をした時にこの本を読めば、たいしたことではない、と癒されるはず。下には下がいるのです。

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量日本語仕上がり約600枚(1枚=400字)を1名で翻訳。
翻訳時期~2005年9月末
訳者名表示あり
支払形態買切り

オーディション結果

入賞者 the 2 of us

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る