出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!
オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。
第234回
出題日 | 2005/05/13 |
---|---|
締切日 | 2005/05/23 |
原題 | How to Start a Conversation and Make Friends |
原書言語 | 英語 |
訳書言語 | 日本語 |
原著者 | by Don Gabor |
訳書名 | なぜか友達ができる「話し方」 |
ジャンル | 文化・生活・美容 |
ジャンル詳細 | |
原書出版社 | |
募集内容 | 上訳 |
内容 | 親しい友達となら容易でも、初対面の相手と楽しい会話を交わすのは難しいものです。しゃべる能面、ブラックホールさながらの沈黙、緊張のあまり何を話したかさっぱり自分で思い出せない…。会話能力は才能だから、とあきらめていませんか?本書は豊富な調査をもとに、自己判断チェックシートや会話例を用意し、会話能力を向上させる方法をわかりやすく説明しています。生活やビジネスにおける一般的な方法から、名前の覚え方、外国人との会話、チャットや携帯電話のマナーまで、様々な場面に対応しています。「会話の達人」の秘密がぎっしりつまった、人生に役立つ一冊です。 (※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。) |
分量 | 日本語仕上がり約450枚(1枚=400字)を1名で翻訳。 |
翻訳時期 | ~2005年9月中旬 |
訳者名表示 | あり(表紙以外に) |
支払形態 | 買切り |
入賞者 | フリーにゃん |
---|
こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。