オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第187回

出題日 2004/06/03
締切日 2004/06/10
原題Seeds of Deception
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者Jeffrey M. Smith
訳書名 偽りの種子 遺伝子組み換え食品をめぐるアメリカの嘘と謀略
ジャンル人文科学・政治・法律・社会・時事
ジャンル詳細
原書出版社Yes! Books
募集内容上訳者
内容遺伝子組み換え食品こそが発展途上国の飢餓を根絶させる、と主張する米ブッシュ大統領。もしこれが、実は一企業の戦略によって巧妙に進められている計画だとしたら? 遺伝子組み換え操作を非難する本書は、実在の企業名、研究施設名、個人名が次々と登場する、衝撃の内部告発本である。論文並みに多くの事例を挙げて内容の信憑性を高めているだけでなく、まるでサスペンス小説を読んでいるかのように一気に読者を引き込む。「この原料大豆は遺伝子組み換え品種ではありません」と明記された食品をスーパーのかごに入れながら安心しきっている主婦の中のいったい何人が、日々何種類もの遺伝子組み換え食品や調味料を使っていることに気付いているのだろうか。一般の人々の「知る権利」を守るためにも、また、企業や政府の内部事情についての本としても、興味深い一冊だ。
分量日本語仕上り約600枚(1枚=400字)を2名で翻訳
翻訳時期~2004年8月中旬
訳者名表示あり
支払形態買切り

オーディション結果

入賞者 Y.野村、卯月弥生

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る