英語以外の言語で書かれた書籍や、短期間で翻訳者を決定しなければならない案件などの翻訳者を選出するために、Job Shopを開催します。
原書の一部(分量は課題により異なります)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載されたURL(メールでも同時配信)から課題文を確認し、翻訳。【マイページ】から訳文を登録すれば応募完了です。
Job Shopへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら)が必要です。
第178回
出題日 | 2022/12/21 |
---|---|
締切日 | 2023/01/05 |
原題 | 摸布想自己賺罐罐 Mobu’s Diary |
原著者 | 黑山(Kathy Lam) |
原書言語 | 中国語 |
訳書言語 | 日本語 |
訳書名 | 三毛猫モブは猫缶を稼ぎたい Mobu's Diary |
ジャンル | 文学・美術・工芸・映画・音楽 |
ジャンル詳細 | 文学・フィクション全般・エッセイ・詩 |
ジャンルその他 | 漫画(中国語繁体字) |
原書出版社 | 春光出版 |
出版形態 | 紙書籍/電子書籍 |
募集内容 | 上訳1名 |
内容 | ************************* 中国語の翻訳者募集! 新たにトランネットへご入会くださる方へ 第178回Job Shop『摸布想自己賺罐罐 Mobu’s Diary』開催期間中(2023年1月5日まで)にトランネットへご入会の上、本課題へご応募いただいた方の初年度の年会費を無料といたします(※)。 この機会にご入会の上、奮ってご応募ください! ※新規会員登録の際、「本名」欄のお名前の後ろに、178とご記入ください。 「本名」欄への記入例:山田一郎178 第178回Job Shopへのご応募を確認後、初年度の年会費を無料とする手続きを行います。 ************************* まんまるのかわいい3歳の三毛猫、Mobu(摸布)は、毎日しっかり面倒を見てくれる優しいご主人のおかげで、何不自由なく暮らしていた。でも、そんな生活に物足りなさを感じ、働いて猫缶を自分で稼ぐことを決意。履歴書を書き、猫カフェの面接に合格したけれど、なでられるのが嫌いで人に甘えないMobuは、猫カフェでお客さんを癒すことができるのか……。香港出身の人気イラストレーターKathy Lamによる漫画。 (※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません) |
分量 | 原書(本文)160ページ/日本語仕上がり約27枚(1枚=400字)を1名で翻訳。 |
翻訳時期 | 2023年1月上旬~中旬翻訳開始。2023年2月下旬翻訳終了予定。 |
訳者名表示 | あり |
支払形態 | 買切り(特別永久会員の方には、紙書籍の重版後印税をお支払いします) 。翻訳料金は、【マイページ】内、オーディション課題詳細ページの「注意事項」欄に表示します。 |
こちらでは課題概要の一部を掲載しています。 課題概要の詳細と課題文はマイページへログインの上、ご確認ください。
選定結果 | yuka |
---|