英語以外の言語で書かれた書籍や、短期間で翻訳者を決定しなければならない案件などの翻訳者を選出するために、Job Shopを開催します。
原書の一部(分量は課題により異なります)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載されたURL(メールでも同時配信)から課題文を確認し、翻訳。【マイページ】から訳文を登録すれば応募完了です。
Job Shopへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら)が必要です。
第170回
出題日 | 2020/10/09 |
---|---|
締切日 | 2021/11/09 |
原題 | 韓国語のリーダー(リーディングレジュメ作成者)常時募集 |
原著者 | |
原書言語 | 韓国語 |
訳書言語 | 日本語 |
ジャンル | その他 |
ジャンル詳細 | その他 |
ジャンルその他 | 自己啓発、エッセイ、学習書を中心としたノンフィクション |
原書出版社 | |
出版形態 | 今回はリーダー募集のため、訳書の出版はありません。 |
募集内容 | リーダー(リーディングレジュメ作成者) |
内容 | ************************* 韓国語のリーダー(リーディングレジュメ作成者)を募集! 新たにトランネットへご入会くださる方へ 第170回Job Shop「韓国語のリーダー(リーディングレジュメ作成者)募集」開催期間中(ただいま常時募集中)にトランネットへご入会の上、本課題へご応募いただいた方の初年度の年会費を無料といたします(※)。 この機会にご入会の上、奮ってご応募ください! ※新規会員登録の際、「本名」欄のお名前の後ろに、170とご記入ください。 「本名」欄への記入例:山田一郎170 第170回Job Shopへのご応募を確認後、初年度の年会費を無料とする手続きを行います。 ************************* 韓国語書籍の日本での人気が高まっています。 リーディングのご依頼も増えているため、今回のJob Shopでは、韓国語の書籍をリーディングしてくださる方(リーダー)を募集します。 課題は、ご自身がおすすめの韓国語書籍(すでに韓国で出版されていて[電子書籍を含む]、日本で未翻訳・未出版のものに限る)で結構です。下記詳細をご確認のうえ、リーディングレジュメを作成してご提出ください。 ■リーディングとは:出版社がその原書の版権を取得し、日本で翻訳出版するかどうかの重要な判断資料となるものです。書籍の目次訳や内容要約のほか、著者略歴、書籍の特徴、読後の感想、文体の特徴、訳の難易度、類書との違い、日本での受け入れ予測など、編集者の参考になるような情報をまとめて、A4で7~12枚程度のレジュメを作成していただきます。通常10日~2週間程での作成をお願いしています。 |
支払形態 | お仕事としてリーディングをお願いする際には、些少ではございますが、謝礼(買い切り)をお支払いしております。 |
こちらでは課題概要の一部を掲載しています。 課題概要の詳細と課題文はマイページへログインの上、ご確認ください。