英語以外の言語で書かれた書籍や、短期間で翻訳者を決定しなければならない案件などの翻訳者を選出するために、Job Shopを開催します。
原書の一部(分量は課題により異なります)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載されたURL(メールでも同時配信)から課題文を確認し、翻訳。【マイページ】から訳文を登録すれば応募完了です。
Job Shopへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら)が必要です。
第161回
出題日 | 2019/06/07 |
---|---|
締切日 | 2019/06/17 |
原題 | 街屋台灣:100間街屋, 100種看見台灣的方式! |
原著者 | 鄭開翔 |
原書言語 | 中国語 |
訳書言語 | 日本語 |
訳書名 | 台湾 路地裏名建築さんぽ |
ジャンル | 趣味・スポーツ・娯楽・ゲーム・旅行 |
ジャンル詳細 | 旅行・地図・観光ガイド・アウトドア |
原書出版社 | Yuan-Liou Publishing |
出版形態 | 紙書籍 |
募集内容 | 上訳 |
内容 | ************************* 中国語の翻訳者を大募集! 第161回Job Shop『街家台灣』開催期間中(2019年6月17日まで)にトランネットへご入会の上、本課題へご応募いただいた方の初年度の年会費を無料といたします(※)。 ※トランネットのサイトから、新規会員登録お申込みの際、「本名」欄のお名前の後ろに、161とご記入ください。 「本名」欄への記入例:山田一郎161 第161回Job Shopへのご応募を確認後、初年度の年会費を無料とする手続きを行います。 ************************* 台湾(本島と周辺諸島)に残されている100戸の昔ながらの家や商店をイラストで紹介するガイドブック。著者は、台湾を歩き、その目で見た建物を暖かな色使いとやさしいタッチで表現している。本書を開けば、台湾の町並みの美しさに気づかされるだろう。 (※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません) |
分量 | 原書約260ページ/日本語仕上がり約230枚(1枚=400字)を1名で翻訳。 |
翻訳時期 | 2019年6月下旬翻訳開始。2019年8月末翻訳終了予定。 |
訳者名表示 | あり |
支払形態 | 買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。 |
こちらでは課題概要の一部を掲載しています。 課題概要の詳細と課題文はマイページへログインの上、ご確認ください。
選定結果 | jada |
---|