英語以外の言語で書かれた書籍や、短期間で翻訳者を決定しなければならない案件などの翻訳者を選出するために、Job Shopを開催します。
原書の一部(分量は課題により異なります)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載されたURL(メールでも同時配信)から課題文を確認し、翻訳。【マイページ】から訳文を登録すれば応募完了です。
Job Shopへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら)が必要です。
第122回
出題日 | 2015/08/19 |
---|---|
締切日 | 2015/08/31 |
原題 | 『ダイヤモンドより平和がほしい』他、後藤健二著ノンフィクションシリーズ |
原著者 | 後藤健二 |
原書言語 | 日本語 |
訳書言語 | 英語 |
ジャンル | 人文科学・政治・法律・社会・時事 |
ジャンル詳細 | 政治・行政・法律・国際関係・軍事・国際団体 |
原書出版社 | 株式会社汐文社 |
募集内容 | 英米の出版社への企画提案用に部分訳(英訳)をしてくださる方 |
内容 | 過激派組織「イスラム国」(IS)人質事件に巻き込まれたジャーナリストの後藤健二氏。戦地の子どもたちにあたたかな目を向けた傑作ノンフィクションシリーズの海外での出版を目指しています。英米の出版社への企画提案用に、本シリーズの一部を英語に翻訳してくださる方を募集します。 |
分量 | 『ダイヤモンドより平和がほしい』の冒頭3章分(4,500字程度) 、ならびに『エイズの村に生まれて』『ルワンダの祈り』『もしも学校に行けたら』の内容紹介や目次等を1名で翻訳 |
翻訳時期 | 2015年9月1日~2015年9月18日(予定) |
訳者名表示 | ご希望があれば企画提案用の資料に訳者の名前を表示します。 海外での出版が決まった際にはクレジット表記も可能ですが、出版社の意向により再度翻訳者を選抜する可能性もあります。 |
支払形態 | 一式4万円(買切り) |
こちらでは課題概要の一部を掲載しています。 課題概要の詳細と課題文はマイページへログインの上、ご確認ください。
選定結果 | camomile |
---|