英語以外の言語で書かれた書籍や、短期間で翻訳者を決定しなければならない案件などの翻訳者を選出するために、Job Shopを開催します。
原書の一部(分量は課題により異なります)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載されたURL(メールでも同時配信)から課題文を確認し、翻訳。【マイページ】から訳文を登録すれば応募完了です。
Job Shopへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら)が必要です。
第107回
出題日 | 2015/01/22 |
---|---|
締切日 | 2015/01/29 |
原題 | 101 Legendary Whiskies You're Dying to Try But (Possibly) Never Will |
原著者 | Ian Buxton |
原書言語 | 英語 |
訳書言語 | 日本語 |
訳書名 | 伝説と呼ばれる至高のウイスキー101 |
ジャンル | 文化・生活・美容 |
ジャンル詳細 | 料理・お酒・お菓子・グルメ・食品 |
原書出版社 | Headline |
出版形態 | 紙書籍 |
募集内容 | 上訳(別途、監修者または監訳者がつく可能性あり) |
内容 | ウイスキー関連のライターとして有名な著者による、101銘柄の「伝説のウイスキー」集。 ウイスキーファンの尽きない夢想に応えるべく、バーではめったに、あるいは決してお目にかかることのできない夢のウイスキーを世界中から集めた。 それぞれのウイスキーには美しいカラー写真が掲載されており、さまざまなボトルのデザインを眺めるだけでも楽しめる。また、著者ならではの豊富な知識と鋭い感性にもとづいて、そのウイスキーにまつわる逸話がユーモアたっぷりにわかりやすく語られており、読み物としても非常におもしろい。 空前のウイスキーブームの今、愛好家はもちろんのこと、一般の読者もウイスキーの深遠なる世界を存分に楽しめる一冊だ。 (※説明中のキーワードを課題文翻訳の際に、使用する必要はありません) |
分量 | 原書224ページ/日本語仕上がり約320枚(1枚=400字)を1名で翻訳 |
翻訳時期 | 2015年2月上旬、翻訳開始~2015年4月あたま、翻訳終了予定 |
訳者名表示 | あり(表紙以外に) |
支払形態 | 買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。 |
こちらでは課題概要の一部を掲載しています。 課題概要の詳細と課題文はマイページへログインの上、ご確認ください。
選定結果 | shino |
---|