英語以外の言語で書かれた書籍や、短期間で翻訳者を決定しなければならない案件などの翻訳者を選出するために、Job Shopを開催します。
原書の一部(分量は課題により異なります)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載されたURL(メールでも同時配信)から課題文を確認し、翻訳。【マイページ】から訳文を登録すれば応募完了です。
Job Shopへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら)が必要です。
第100回
出題日 | 2014/05/23 |
---|---|
締切日 | 2014/06/03 |
原題 | そのとき、空母はいなかった……検証パールハーバー |
原著者 | 白松繁 |
原書言語 | 日本語 |
訳書言語 | 英語 |
ジャンル | 人文科学・政治・法律・社会・時事 |
ジャンル詳細 | 政治・行政・法律・国際関係・軍事・国際団体 |
原書出版社 | 文藝春秋企画出版部 |
募集内容 | 企画提案用に書籍の一部を英訳してくださる方 |
内容 | 《アメリカの出版社への企画提案用に、日本語書籍の一部を英語に翻訳してくださる方を募集します》 在野の歴史家として、何度も渡米し自らの足で集めた真珠湾攻撃にまつわる膨大な日米の史料を徹底検証。真珠湾攻撃を敢行した日本が、はめられた、騙されたなどの被害者観をベースとしたルーズベルト陰謀論を中心とした真珠湾論争から脱却し、ルーズベルトの戦争戦略を教訓として新しい歴史観を構築するための新見解を提示する。 <事実の徹底検証でルーズベルトの陰謀論を越えた本書は、日米の真珠湾論争に終止符を打つものである ―ロバート・B・スティネット―(本書の帯文より)> |
分量 | 書籍全体(本文382ページ)の約2/3 にあたる次の箇所の部分訳(該当箇所は約15万字):1.本のタイトルと目次 2.はじめに 3.序章 4.第1部 5.第4部 6.終章 7.あとがき /1名で翻訳 |
翻訳時期 | 2014年6月10日~2014年9月16日 |
訳者名表示 | 英語版の発行は現段階では未定であり、発行が決まった際にはクレジット表記は可能です。 |
支払形態 | 90万円(買切り) |
こちらでは課題概要の一部を掲載しています。 課題概要の詳細と課題文はマイページへログインの上、ご確認ください。
選定結果 | trans_uk |
---|